[Date Prev][Date Next][Thread Prev][][Date Index][Thread Index]

w3m-bold face vs. Chinese



Hi. I find the w3m-bold font when reading Chinese documents
very hard to read.

However, I am extra dumb font-wise (我對 font 知識爛也), so I don't
know the best solution.

W3m-current-url: http://blog.sina.com.tw/iacmsp/
W3m-document-charset: US-ASCII  <---odd, it is utf-8:
Content-Type: text/html; charset=utf-8

(what-cursor-position) shows
  character: 撰 (157566, #o463576, #x2677e, U+64B0)
    charset: chinese-big5-1 (Frequently used part (A141-C67F) of Big5 (Chinese traditional).)
 code point: #x4E #x7E
     syntax: w 	which means: word
   category: C:Chinese (Han) characters of 2-byte character sets c:Chinese
	     |:While filling, we can break a line at this character.
buffer code: #x98 #xCE #xFE
  file code: #xE6 #x92 #xB0 (encoded by coding system utf-8)
    display: by this font (glyph code)
     -arphic-ar pl kaitim big5-bold-r-normal--16-160-72-72-c-160-big5-0 (#xBCB6)

There are text properties here:
  face                 (w3m-bold)
  rear-nonsticky       t
  w3m-name-anchor      ("content" "navAlpha" "stage" "banner" "area" "navbar1")
  w3m-safe-url-regexp  nil

Odd, why is it using big5 when Ukai is installed?

$ dpkg -l|grep arphic|perl -F\" -nwale 'print $F[1]'
AR PL KaitiM Big5
AR PL Mingti2L Big5
AR PL SungtiL GB
AR PL KaitiM GB
AR PL UKai
AR PL UMing

My configuration files are in http://jidanni.org/comp/configuration/