[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: new release w3m-0.4 -> emacs-w3m doesn'twork properly!
From: Mito <mito@mxa.nes.nec.co.jp> さん曰く
Subject: [emacs-w3m:04693] Re: new release w3m-0.4 -> emacs-w3m doesn't work properly!
Message-ID: <rxy944i7p6.wl@hiromi.i.nes.nec.co.jp>
Date: Wed, 26 Feb 2003 02:36:05 +0900
水戸> どれどれ、RFC 2626ですね....ふむふむ『The Internet and the
水戸> Millennium Problem (Year 2000)』...。(・・)
うーむ。申し訳ない (_ _)
# 仕事していたんでしょ?
閑話休題
rfc2616> Reason-Phrase = *<TEXT, excluding CR, LF>
水戸> ですので、Reason-Phrase はなくてもいいんじゃないでしょうか。
ごめん、そう書いてありますね。
水戸> ただし、
rfc2616> Status-Line = HTTP-Version SP Status-Code SP Reason-Phrase CRLF
水戸> ですので、Status-Codde の後の SP は必須だと思います。
水戸> ということで、件の「HTTP/1.1 302」にはこのSPがないからsyntax
水戸> 的には不正だと思います。
その章を読むと、
rfc2616> 6.1 Status-Line
rfc2616>
rfc2616> The first line of a Response message is the Status-Line, consisting
rfc2616> of the protocol version followed by a numeric status code and its
rfc2616> associated textual phrase, with each element separated by SP
rfc2616> characters. No CR or LF is allowed except in the final CRLF sequence.
なので、
`SP' は複数の要素を分けるために存在する
=> 要素が無ければ `SP' で分ける必要がないんじゃない?
と解釈することも可能ですね。
水戸> # なんとなくsemantics的にはSPも含めて省略してもいいような気
水戸> # がするんですけど...。
行末の space を剥ぎ取るネットワークって未だに存在したりして、と
いう気もするので、あとで変えちゃいますね。
水戸> ## 間違ってたら訂正してください。>識者さま
## 同上です。
--
白井秀行 (mailto:shirai@rdmg.mgcs.mei.co.jp)