[Date Prev][Date Next][Thread Prev][][Date Index][Thread Index]

Re: new release w3m-0.4 -> emacs-w3m doesn'twork properly!



From: Mito <mito@mxa.nes.nec.co.jp> さん曰く
Subject: [emacs-w3m:04693] Re: new release w3m-0.4 -> emacs-w3m doesn't work properly!
Message-ID: <rxy944i7p6.wl@hiromi.i.nes.nec.co.jp>
Date: Wed, 26 Feb 2003 02:36:05 +0900

水戸> どれどれ、RFC 2626ですね....ふむふむ『The Internet and the
水戸> Millennium Problem (Year 2000)』...。(・・)

うーむ。申し訳ない (_ _)

# 仕事していたんでしょ?

閑話休題

rfc2616> Reason-Phrase  = *<TEXT, excluding CR, LF>

水戸> ですので、Reason-Phrase はなくてもいいんじゃないでしょうか。

ごめん、そう書いてありますね。

水戸> ただし、

rfc2616> Status-Line = HTTP-Version SP Status-Code SP Reason-Phrase CRLF

水戸> ですので、Status-Codde の後の SP は必須だと思います。
水戸> ということで、件の「HTTP/1.1 302」にはこのSPがないからsyntax
水戸> 的には不正だと思います。

その章を読むと、

rfc2616> 6.1 Status-Line
rfc2616>
rfc2616>   The first line of a Response message is the Status-Line, consisting
rfc2616>   of the protocol version followed by a numeric status code and its
rfc2616>   associated textual phrase, with each element separated by SP
rfc2616>   characters. No CR or LF is allowed except in the final CRLF sequence.

なので、

`SP' は複数の要素を分けるために存在する
=> 要素が無ければ `SP' で分ける必要がないんじゃない?

と解釈することも可能ですね。

水戸> # なんとなくsemantics的にはSPも含めて省略してもいいような気
水戸> # がするんですけど...。

行末の space を剥ぎ取るネットワークって未だに存在したりして、と
いう気もするので、あとで変えちゃいますね。

水戸> ## 間違ってたら訂正してください。>識者さま

## 同上です。

-- 
白井秀行 (mailto:shirai@rdmg.mgcs.mei.co.jp)