[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Call for proof readers of documents
>> On Sun, 21 Dec 2003 03:06:22 +0900 (JST)
>> jet@gyve.org (Masatake YAMATO) said as follows:
>@c TODO
>@c セッションについて説明している個所で
>@c G Goto URL in the new session.
>の部分を書こうとしているのですが、ちょっとわからないことがあったの
>質問です。
>新しいセッションを作るってことは、ユーザから見るとタブを作ることと同
>じと理解しているのですが、正しいでしょうか。
Emacs21 / XEmacs のユーザーに限って言えば,そういうことになります.
Emacs20 / Mule のユーザーの視点から見れば,w3m-mode のバッファが増える,
ということになります.
>Gをどこで紹介するか悩んでいます。
普通の g を紹介しているところで軽く書いてしまって,
セッションを管理する他のコマンドについては … を参照.
ってしてしまうのはどうでしょう.
>Basic Usage
>* Browsing Web Pages:: ネットサーフィンしよう!
>* Inline Images:: 画像表示を ON/OFF する
>* Managing Bookmarks:: ぼくの/わたしのお気に入り
>* Working with buffers:: バッファを作る/消す/移動する
>* Downloading:: ファイルをダウンロードする
>* Submitting Forms:: HTML フォームに記入する
>* HTML File Information:: ウェブページ作りとハックのお手伝い
>Session and Tabs
>* Using Tabs:: みんなタブが好きだよね
>* Session, the expression of pararel worlds (Was Tracing History):: 並列に存在する過去、タブの背後にあるもの
>みたいなのはどうでしょうか。章題は、やりすぎかと思いますが。
>(私は使いこなしていませんが)emacs-w3mのヒストリは、<=, => だけの簡単
>なものではなかったかと思います。ツリーベースの強力なもので、Basic
>Usageに入れるよりは、別のセクションに入れて、改めて丁寧に説明した方が
>良いかと思いました。
うーん,でも通常のブラウザにとって,「進む」ボタンと「戻る」ボタンは極
めて基本的なボタンですよね? だから,これらは Basic Usage に入っている
べきだと思います.
>次にTabとsessionを分けて説明するよりも、一つのセクションにまとめた方
>が、理解しやすいのではないかと思いました。Tabsでユーザインターフェー
>スを説明して、その背景にあるセッション(ツリーで表現されたヒストリ?)
>を説明してはどうでしょうか?
どうですかねえ….実際の原稿を見ないと良く分からないです.直感的には,
「Using Tabs」は「Working with Buffers」の sub section にしてしまった
方がいいんじゃないかとは思いましたが.
>さらに質問が一つ M-nとGは違うのでしょうか? M-nは特に describe-modeに
>は記載されていないようです。たぶん、どっちが一つで良いと思うのですが、
>その一つをtexiに書きたいです。
M-n は,単に現在表示中のバッファのコピーを作ります.言い換えれば,
G current-url RET = M-n ってことになります.私の場合,現在閲覧中の情報
をちょっと横に置いておきたい場合に良く使います.
--
土屋 雅稔 ( TSUCHIYA Masatoshi )